來(lái)源:江湖網(wǎng) 作者:儒勒·凡爾納 2010-08-04 22:44:39
格蘭特船長(zhǎng)的兒女:21.相聚后的爭(zhēng)議
21.相聚后的爭(zhēng)議
回到船上以后,大家都陶醉在重逢的喜悅里。哥利納帆爵士不愿意因?yàn)閷ふ沂《勾蠹覓吲d,所以第一句話就是:“要有信心!朋友們,要有信心!雖然這次我們尋訪失敗,但是我們有把握找到格蘭特船長(zhǎng)。”
為了不使那兩位女客海倫夫人和瑪麗小姐失望,這種保證是必要的。
的確,當(dāng)那小艇慢慢劃近大船的時(shí)候,海倫夫人和瑪麗小姐已經(jīng)等得萬(wàn)分焦急了,她們?cè)谖矘琼斏献屑?xì)端詳著回來(lái)的人們。瑪麗小姐既高興又絕望,好象看見(jiàn)了自己的父親。她心跳得厲害,話也說(shuō)不出,站也站不穩(wěn),幸虧海倫夫人用胳膊摟住了她。門格爾船長(zhǎng)站在她身邊,默默地注視著小艇。那雙水手的眼睛銳利得很,即使遠(yuǎn)方的東西也能看得一清二楚,可是就是看不見(jiàn)格蘭特船長(zhǎng)的影子。
“他就在那兒!他來(lái)了!我的父親!”瑪麗小姐嘟噥著。
然而,小艇越來(lái)越近,欺騙自己的幻想成為泡影。那群歸來(lái)的旅客離大船不足100米了。海倫夫人和船長(zhǎng)看清了小艇里沒(méi)有格蘭特船長(zhǎng),瑪麗自己也淚眼模糊地感到?jīng)]有任何希望了。就在這時(shí),哥利納帆爵士到了他及時(shí)地給他們投下一顆定心丸,并用那句充滿信心的話來(lái)寬慰他們。
大家一陣擁抱之后,他們把這次陸上探險(xiǎn)碰到的若干意外的艱險(xiǎn)告訴海倫夫人、瑪麗小姐和門格爾船長(zhǎng)。首先,哥利納帆爵士提起巴加內(nèi)爾憑他的敏銳的智慧給那個(gè)文件一個(gè)新的解釋。接著,他又夸獎(jiǎng)小羅伯爾,說(shuō)他既勇敢又熱誠(chéng),不懼怕經(jīng)歷的危險(xiǎn),瑪麗小姐有這樣一位好弟弟,應(yīng)感到自豪才是。爵士的話說(shuō)得小羅伯爾難為情起來(lái),不知躲到哪里才好,幸虧他姐姐張開(kāi)兩臂,把他沒(méi)頭沒(méi)腦地?fù)г趹牙铩?/p>
“不要難為情嗎,羅伯爾,”門格爾說(shuō),“你這才顯得不愧為格蘭特船長(zhǎng)的兒子!”
他伸出兩臂把羅伯爾拖起來(lái),吻著他的小臉,小臉上還沾著瑪麗小姐的淚花哩。
我們?cè)谶@里略提一句:麥克那布斯和那位地理學(xué)家受到熱烈的歡迎,那慷慨的塔卡夫也光榮地被談到了。海倫夫人很遺憾不曾有機(jī)會(huì)和那位誠(chéng)篤的印第安人握一握手。少校在一陣歡敘之后,就鉆到自己的房間里,用他那寧?kù)o、穩(wěn)定的手刮著胡子。至于巴加內(nèi)爾,則象只蜜蜂,東跑西顛,尋這個(gè)、找那個(gè),從各方面吸取著人們對(duì)他的贊美和微笑的蜜汁。他要吻遍鄧肯號(hào)上全體船員,其中包括海倫夫從和瑪麗小姐在內(nèi)。因而,他就從她們倆個(gè)開(kāi)始,一個(gè)個(gè)地吻過(guò)去,直吻到奧比爾先生。
奧比爾覺(jué)得沒(méi)有更好的方法答謝他的盛情,只好宣布開(kāi)午飯。
“開(kāi)午飯啦!”巴加內(nèi)爾叫起來(lái)。
“是的,先生!”奧比爾回答。
“真正是一頓豐盛的午飯嗎!真正是我一個(gè)人坐一張桌子嗎?有餐具嗎!有餐巾嗎!”巴加內(nèi)爾問(wèn)個(gè)不停。
“當(dāng)然有啦!”
“那么,今天不再吃干肉,吃灰煨蛋,吃鴕鳥(niǎo)肋條了吧?”“先生,這話從哪里說(shuō)起!”司務(wù)長(zhǎng)不高興了,感到他烹調(diào)的本領(lǐng)讓人挖苦了。
“我不是在挖苦你啊,我的朋友,”巴加內(nèi)爾微笑著說(shuō)。“要知道,我們一個(gè)月來(lái)一直吃這些東西,而且不是坐在桌子上吃,卻是躺在地上吃,要不然就騎在樹(shù)杈上吃。因此,你才宣布開(kāi)飯,這對(duì)于我來(lái)說(shuō),仿佛在作夢(mèng),是在講故事,或者是想入非非!”
“那么,我們就去證實(shí)一下這頓午飯的真假與否,巴內(nèi)加爾先生,”海倫夫人回答說(shuō),不由得笑了起來(lái)。
“讓我攙著您的胳膊,”那位殷勤的地理學(xué)家說(shuō)。
“閣下對(duì)于鄧肯號(hào)沒(méi)有什么命令給我嗎?”船長(zhǎng)問(wèn)。“我親愛(ài)的門格爾,”爵士回答說(shuō),”午飯后我們?cè)購(gòu)娜萦懻撘幌挛覀兊奶诫U(xiǎn)計(jì)劃罷。”
游船上的乘客和船長(zhǎng)都到方廳里來(lái)了。門格爾吩咐機(jī)器師保持火力,以便一接到命令就開(kāi)船。
麥克那布斯刮完臉,旅客們也很快梳洗一下,全體圍在餐桌上。
司務(wù)長(zhǎng)預(yù)備的午飯,大家都吃得眉開(kāi)眼笑,個(gè)個(gè)都說(shuō)好吃,比幡帕斯草原那個(gè)地方的盛筵高明多了。巴加內(nèi)爾每樣菜都取兩份,他說(shuō)這是“由于粗心”。
提到粗心,海倫夫人就問(wèn)那位可愛(ài)的法國(guó)人有沒(méi)有犯過(guò)他這個(gè)毛病。少校和爵士互相看了一眼,彼此會(huì)意地笑著。而巴加內(nèi)爾卻大笑起來(lái),笑得那么天真,并且以榮譽(yù)保證以后絕不再犯粗心大意的毛病,然后他津津有味地把苦讀喀孟斯的作品和說(shuō)話人家不懂的事講了出來(lái)。
他最后又補(bǔ)充道:“總之,吃一虧,長(zhǎng)一智,其實(shí)呢,那次錯(cuò)誤,我并不吃虧。”
“我可敬的朋友,這話怎講?”少校問(wèn)。
“很簡(jiǎn)單呀!由于這次錯(cuò)誤,我不但會(huì)說(shuō)西班牙語(yǔ),連葡萄牙語(yǔ)也會(huì)說(shuō)了,真是一舉兩得。”
“原來(lái)如成,好一個(gè)一舉兩得。”少;卮鹫f(shuō),“恭喜你,誠(chéng)懇地祝賀你一學(xué)就會(huì)兩種語(yǔ)言。”
大家都慶賀巴加內(nèi)爾,他卻在那里不住地吃著,嘴沒(méi)有閑得工夫。他邊吃邊和人談話。但是席間有個(gè)秘密他沒(méi)有發(fā)現(xiàn),卻被爵士注意到了:那就是船長(zhǎng)門格爾坐在瑪麗小姐的身旁,對(duì)她極其地殷勤。海倫夫人對(duì)丈夫擠擠眼,表示“一向就是這樣!”爵士帶著一種慈愛(ài)的同情看著這對(duì)青年男女。他猛地叫了一聲門格爾,不過(guò)他所問(wèn)的并不是那回事。
“門格爾,你這次航行的情況如何?”
“很順利。”船長(zhǎng)回答,“不過(guò),我們沒(méi)有經(jīng)過(guò)麥哲倫海峽。”“好呀!”地理學(xué)家叫起來(lái),“我不在船上,你們背著我繞過(guò)合恩角!”
“他別后悔沒(méi)看見(jiàn)合恩角呀,偉大的地理學(xué)家,”爵士說(shuō),“除非你有分身法,否則你怎么能同時(shí)到幾個(gè)地方呢?你已在幡帕斯草原跑過(guò)了,還能同時(shí)繞過(guò)合恩角嗎?”
“盡管不能,畢意是一次遺憾呀,”那學(xué)者反駁說(shuō)。
大家不再逗他往下說(shuō),他的這句話成了這個(gè)枝節(jié)問(wèn)題的結(jié)束語(yǔ)。船長(zhǎng)繼續(xù)敘述他們的航行經(jīng)過(guò)。他們沿著美洲海岸走,觀察了西邊的所有島嶼,沒(méi)有發(fā)現(xiàn)不列顛尼亞號(hào)的任何痕跡。到了皮拉爾角,靠近麥哲倫海峽的入口處,正趕上順風(fēng),直向南駛?cè)ァ`嚳咸?hào)然后沿德索拉西翁那帶島嶼航行,直抵南緯67度線,然后繞過(guò)合恩角,沿火地島前進(jìn),穿過(guò)勒美爾海峽,再沿著巴塔戈尼亞海岸北上。當(dāng)它駛到和哥連德角同緯度的地方遇到風(fēng)暴,這場(chǎng)大風(fēng)同樣也猛烈襲擊了幡帕斯草原上考察的哥利納帆一行人。但游船依然無(wú)恙,它靠近海岸航行了3天了,焦急地等待他們的歸來(lái),直到聽(tīng)到槍響為止。至于海倫夫人和瑪麗小姐,如果門格爾船長(zhǎng)不敬服她們,就太不公平了。因?yàn)樗齻冊(cè)隗@濤駭浪面前毫不畏懼,雖然有時(shí)表現(xiàn)出一點(diǎn)煩燥的樣子,那是因?yàn)樗齻兡巧屏嫉男脑趻炷钪诎⒏⒉菰下眯械呐笥寻。?/p>
船長(zhǎng)的敘述就這樣結(jié)束了,哥利納帆嘉獎(jiǎng)了他一番。然后,又轉(zhuǎn)向瑪麗小姐說(shuō):
“我親愛(ài)的小姐,我發(fā)現(xiàn)門格爾很贊成你的那些觀點(diǎn),我想,你在他船上一定不會(huì)著急吧。”
“怎么會(huì)呢?”小姐回答,眼睛望著海倫夫人,似乎同時(shí)也望著年青的船長(zhǎng)。
“!我姐姐很喜歡你,船長(zhǎng)先生,”瑪麗的弟弟叫起來(lái),“我也很喜歡你。”
“我親愛(ài)的孩子,同樣,我也很愛(ài)你們,”船長(zhǎng)回答。這話說(shuō)得這孩子有點(diǎn)窘迫,而瑪麗小姐的臉上泛起一層紅暈。為轉(zhuǎn)變?cè)掝},船長(zhǎng)接著又說(shuō):“我把鄧肯號(hào)的航行說(shuō)完了,閣下能把橫貫美洲大陸的旅行的詳情和我們這位小英雄的事跡說(shuō)一說(shuō)嗎?”
沒(méi)有比這更使海倫夫人和瑪麗小姐愛(ài)聽(tīng)的了。因此,爵士趕快滿足了她們的好奇心。他詳詳細(xì)細(xì),一幕又一幕地,把兩洋之間的旅行說(shuō)出來(lái)。爬安第斯山,遇到地震,羅伯爾失蹤,兀鷹把他抓起來(lái),塔卡夫一槍,和紅狼的一場(chǎng)惡戰(zhàn),那小孩的犧牲精神,馬奴埃爾軍曹,洪水,在“翁比”樹(shù)上的避難,雷擊枯樹(shù),樹(shù)起大火,鱷魚(yú),颶風(fēng),大西洋岸上的一夜,所有這一切,不管是可樂(lè)的或是可怕的,都原原本本地說(shuō)出來(lái),使聽(tīng)眾們忽而欣喜,忽而驚俱。敘述中有很多次使羅伯爾得到姐姐和海倫夫人的撫慰。從來(lái)沒(méi)有哪個(gè)孩子象他此刻一樣受到這么多熱烈的擁抱和狂吻。
爵士敘述完了以后,又加了句話:
“現(xiàn)在,朋友們,要想到當(dāng)前應(yīng)做的事了;過(guò)去的過(guò)去了,未來(lái)是屬于我們的,我們?cè)僬務(wù)勎覀円业母裉m特船長(zhǎng)罷。”
午飯吃完了。大家都跑到海倫夫人的小客廳里來(lái),圍著一張桌子坐下。桌子上堆滿了彩色地圖,談話立刻開(kāi)始。“我親愛(ài)的海倫,”爵士說(shuō),“上船時(shí),我告訴過(guò)你:不列顛尼亞號(hào)的失事的船員雖然沒(méi)有和我們一同回來(lái),但我們有足夠的希望能找到他們。我們橫穿美洲跑了一趟的結(jié)果,就是使人們有了這樣一個(gè)信心,或者更恰當(dāng)?shù)卣f(shuō),有了這樣一個(gè)把握:那只船只失事既不是太平洋沿岸,又不是在大西洋沿岸?傊,我們誤解了文件的意思,關(guān)于對(duì)巴塔哥尼亞的解釋完全是錯(cuò)誤的。幸虧地理學(xué)家巴加內(nèi)爾靈機(jī)一動(dòng),發(fā)現(xiàn)了錯(cuò)誤,重新解釋了那個(gè)文件,所以我們心里不應(yīng)再有什么疑問(wèn)了。他是拿那張法文文件來(lái)解釋的。為了讓大家更放心一些,我們?cè)僮屗忉屢环?/p>
巴加內(nèi)爾接受了這個(gè)請(qǐng)求,立刻就講起來(lái)。他把gonie和incli這兩個(gè)完全不同的字講得頭頭是道。巴加內(nèi)爾有力地把“澳大利亞”(Australie)一詞從austral這個(gè)字里解釋出來(lái),他證明格蘭特船長(zhǎng)離開(kāi)秘魯海岸回歐洲的時(shí)候,可能因?yàn)榇系臋C(jī)件失靈,被西風(fēng)漂流打到大洋洲海岸。最后,他那些巧妙的假定和精細(xì)的推理,使性格執(zhí)拗、不易受空想所蒙蔽的船長(zhǎng)也完全贊同此觀點(diǎn)。
地理學(xué)家講完之后,爵士宣布鄧肯號(hào)駛向大洋洲。
這時(shí),少校麥克那布斯要求在命令掉頭向東航行之前讓他提出一個(gè)小小的意見(jiàn)。
“你說(shuō)罷,”哥利納帆說(shuō)。
“我的目的不是要削弱我們的朋友巴加內(nèi)爾的論斷,更不是要推翻它,”麥克那布斯說(shuō),“我覺(jué)得他這些推斷都很謹(jǐn)慎、銳敏,完全值得我們注意,但只能作為我們今后尋訪的基礎(chǔ)。所以,我希望諸位對(duì)這些文件再做最后一次推敲,以求達(dá)到無(wú)可非難并且無(wú)人非難的程度。”
大家不知那位謹(jǐn)慎的少校葫蘆里賣得什么藥,聽(tīng)他這番話都有些不安。
“接著說(shuō)罷,少校,”地理學(xué)家說(shuō),“我準(zhǔn)備答復(fù)你所提出的一切問(wèn)題。”
“我的問(wèn)題很簡(jiǎn)單,”麥克那布斯說(shuō),“5個(gè)月前,我們?cè)诳藖?lái)德灣里研究這3個(gè)文件的時(shí)候,我覺(jué)得我們解釋出來(lái)的意義非常清楚。除了巴塔戈尼亞的東海岸,就沒(méi)有別的海岸可以假定作為沉船的地點(diǎn)了。關(guān)于這一點(diǎn),我們甚至于連懷疑的影兒也沒(méi)有。”
“你想得對(duì)呀,”爵士說(shuō)。
“后來(lái),”麥克那布斯又說(shuō),“巴加內(nèi)爾象有鬼使神差一般,粗心大意地上了我們這條船,我們拿文件給他看,他毫不保留地附和我們?cè)诿乐藓0端褜ぁ?rdquo;
“我同意你的話,先生!”地理學(xué)家回答。
“然而,我們卻走錯(cuò)了方向,”麥克那布斯說(shuō)。“是呀,我們卻走錯(cuò)了方向,”那位地理學(xué)家學(xué)他的口氣說(shuō)了一句。隨后又嚷道:“但是,人總是免不了犯錯(cuò)誤的,錯(cuò)了一直錯(cuò)下去,那才是十足的傻瓜哩。”
“等我說(shuō)完,專家先生,”少;卮穑“你別這樣性急。我絕不是要求一直在美洲尋找。”
這時(shí),爵士等不急了:“那么你是到底說(shuō)什么呢?”“沒(méi)有別的,我只要你們承認(rèn)一點(diǎn)。只要你們承認(rèn):現(xiàn)在大洋洲仿佛是不列顛尼亞號(hào)的出事地點(diǎn),就和當(dāng)初美洲仿佛是格蘭特船長(zhǎng)所率領(lǐng)的那條船的出事地點(diǎn)一樣明顯。”
“我們當(dāng)然承認(rèn),”地理學(xué)家回答。
“既然承認(rèn)這一點(diǎn),”麥克那布斯又說(shuō),“我根據(jù)你這句話告訴你:你的想象力似乎太豐富了,今天看這個(gè)明顯,明天看那個(gè)明顯,今天的‘明顯’否定了昨天,明天的‘明顯’又會(huì)否定今天了。這樣循環(huán)往復(fù)下去,誰(shuí)敢保證在我們搜尋完大洋洲之后,又會(huì)發(fā)現(xiàn)‘新大陸’和美洲、大洋洲一樣的明顯呢?誰(shuí)敢保證,假如我們?cè)诖笱笾匏褜な『,你又覺(jué)得應(yīng)該到‘明顯’的要到別的地方去尋找呢?”
爵士和地理學(xué)家面面相覷,說(shuō)不出一句話。麥克那布斯的想法太正確了,使他們十分吃驚。
接著,麥克那布斯說(shuō):“因此,我要求在啟航去大洋洲之前,我們?cè)僮髯詈笠淮悟?yàn)證。這是文件和地圖。把南緯37度緯線所穿過(guò)的各個(gè)地點(diǎn)再研究一下,看看有沒(méi)有別的地方在文件中標(biāo)識(shí)出來(lái)。”
“這個(gè)太容易了,并不需要多長(zhǎng)時(shí)間,”地理學(xué)家回答,“因?yàn)楹苄疫\(yùn),這條緯線所經(jīng)過(guò)的陸地很少。”
“我們就來(lái)研究一下罷,”麥克那布斯說(shuō)著,打開(kāi)一張英國(guó)版的麥卡忒(法蘭德斯的地理學(xué)家)投影法印制的地球平面圖,整個(gè)的地形都呈現(xiàn)在大家面前。
地圖是擺在海倫夫人面前的,大家湊攏來(lái)找個(gè)合適的位置,聽(tīng)這位地理專家按圖解釋。
“我已給你們講過(guò)了,”巴加內(nèi)爾說(shuō):“37度緯線穿過(guò)南美洲之后,就是透利斯探達(dá)昆雅群島。我認(rèn)為文件里沒(méi)有一個(gè)字眼跟這個(gè)群島的名字有聯(lián)系的。”
大家經(jīng)過(guò)仔細(xì)檢查,不得不承認(rèn)這位地理學(xué)家說(shuō)得對(duì),因而一致丟下這個(gè)群島。
“再繼續(xù)往下看,”巴加內(nèi)爾又說(shuō),“出了大西洋,我們就到好望角,比37度低兩度,然后我們就進(jìn)入了印度洋。我們?cè)诼飞现荒芘錾习⒛匪固氐と簫u。我們?cè)俸屯咐固竭_(dá)昆雅群島一樣,在文件上檢查一下罷。”
大家又仔細(xì)查尋一番。最后,把阿姆斯特丹群島也放棄了。不論英文、法文和德文文件,不論是完整的或不完整的字樣都與印度洋中這群島嶼無(wú)關(guān)。
“現(xiàn)在,我們到了大洋洲了,”地理學(xué)家又說(shuō),“37度線穿過(guò)澳大利亞大陸,由百衣角進(jìn)去,由吐福灣出來(lái)。我想你們和我一樣,認(rèn)為英文文件中的stra和法文文件中的austral,很顯然,都適合于澳大利亞(Australie)這個(gè)字。我用不著多說(shuō)了。”
很快每個(gè)人都贊成地理學(xué)家的這個(gè)結(jié)論。把出事地點(diǎn)的可能性都集中在他這方面來(lái)了。
“再往前看,”麥克那布斯說(shuō)。
“再往前看罷,”巴加內(nèi)爾回答,“地圖上旅行容易得很。離開(kāi)吐福灣經(jīng)過(guò)大洋洲東面的那片海峽是島國(guó)新西蘭。首先,我提醒大家注意,法文文件上的continent一詞是指‘大陸’的意義。因?yàn)樾挛魈m只是一個(gè)小島,格蘭特船長(zhǎng)不可能逃到那上面去了。雖然如此,我們還要多多的研究,比較一番,反復(fù)審查每一個(gè)字,看看有沒(méi)有是新西蘭的可能。”
“絕不可能!”船長(zhǎng)立刻回答,“我把文件和地圖仔細(xì)觀察過(guò)了。”
“不可能,”別人都這樣說(shuō),包括少校在內(nèi),“不可能,扯不上新西蘭。”
“現(xiàn)在,”巴加內(nèi)爾又說(shuō),“在新西蘭島和美洲海岸遠(yuǎn)隔萬(wàn)里的海洋之間,南緯37度線只穿過(guò)一個(gè)荒蕪人煙的小島了。”
“叫什么?”麥克那布斯問(wèn)道。
“你來(lái)看地圖,叫瑪麗亞一泰勒薩島,我在這3個(gè)文件中找不到這個(gè)名字的任何痕跡。”
“是的,的確沒(méi)有任何痕跡。”爵士應(yīng)聲說(shuō)。
“因此,朋友們,你們來(lái)商量一下,如果不能說(shuō)有把握的話,是不是有可能在澳大利亞大陸上?”
“這很明顯!”全體乘客和船長(zhǎng)一致贊同。
于是,爵士問(wèn):“門格爾,煤和石油是不是都?jí)蛴玫模?rdquo;“足夠了,閣下,我在塔爾卡瓦諾大量補(bǔ)充過(guò)了,而且我們到好望角也容易補(bǔ)充燃料。”
“那么好,開(kāi)船到……”
“我還有個(gè)意見(jiàn),”麥克那布斯打斷了爵士的命令。
“你說(shuō)罷,少校先生。”
“不論大洋洲能如何保證我們成功,我們?cè)谕咐固竭_(dá)昆雅和阿姆斯特丹都停留一天,不好嗎?這兩個(gè)群島都在我們航行路線上,用不著拐彎,或許可以搜尋不列顛尼亞號(hào)在那里沉沒(méi)的痕跡。”
“多疑的少校,你還在固執(zhí)已見(jiàn),”地理學(xué)家叫道。
歡迎使用手機(jī)、平板等移動(dòng)設(shè)備訪問(wèn)中考網(wǎng),2024中考一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看