來源:網(wǎng)絡(luò)資源 作者:中考網(wǎng)整理 2019-06-16 21:40:37
中國人學(xué)英語的黃金五原則
規(guī)則(1):兩個動詞是不能聯(lián)在一起用的。
在中文,我們常說"我是愛你的",翻成英文,這就變成了
* I am love you.
滑稽的是,這句英文句子犯了大忌,因為〝am〞是動詞,〝love〞也是動詞,兩個動詞是不能聯(lián)在一起用的。這句話的正確說法是:
I love you. 或者? I am in love with you.
我們中國人也會說〝我喜歡看電視〞,翻成英文,這變成
。 I love watch television.
這個句子也犯了同樣的錯。
以下幾個句子都是錯的,因為這些句子中都有兩個動詞連在一起的情形:
*I hate eat fish.
。狪 love play basketball.
。狪 love swim.
如果你一定要講"我愛游泳",怎么辦呢?請看以下的規(guī)則。
規(guī)則(2):如一定要同時用兩個動詞,后者的前面必須加"to"或者將后者加入"ing"。
"我愛游泳",因此有兩種正確的譯法:
I love to swim.
I love swimming.
以下的句子都是正確的:
I hate to eat fish.
I hate eating fish.
I love to play basketball.
I love playing basketball
I? keep? going? to? church.
規(guī)則(3):主詞如果是第三人稱,現(xiàn)在式及單數(shù),動詞必須加s.
我們中國人最不容易記得的規(guī)則,恐怕就是這一條了,以下的句子都是錯的。
歡迎使用手機、平板等移動設(shè)備訪問中考網(wǎng),2023中考一路陪伴同行!>>點擊查看