來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)資源 2022-11-07 13:11:27
韓信主考文言文
宋壬戌科,秦檜之子熹,侄昌時(shí)、昌齡,一榜登第。時(shí)人憤恨,追問(wèn)今歲知貢舉為誰(shuí)。一士答曰:“是韓信。”人爭(zhēng)辯其非。士笑曰:“若非韓信主考,如何乃取三秦?”
韓信主考文言文翻譯
南宋壬戌年的科舉考試,秦檜的兒子秦熹,侄子秦昌時(shí)、秦昌齡,同榜考中。當(dāng)時(shí)人們憤恨交加,追問(wèn)那時(shí)的主持考試的是誰(shuí)。一個(gè)讀書(shū)人說(shuō):“是韓信”。人們互相爭(zhēng)辯是非。他笑著說(shuō):“如果不是韓信,怎么會(huì)只錄取三秦呢?”
韓信主考文言文注釋
(1)科:科舉考試。
(2)登第:考中。
(3)知貢舉:主持考試的人。
(4)韓信:韓信(約公元前231年-公元前196年),漢族,淮陰(原江蘇省淮陰縣,今淮陰區(qū))人,西漢開(kāi)國(guó)功臣,中國(guó)歷史上杰出的軍事家,與蕭何、張良并列為漢初三杰。
(5)時(shí):當(dāng)時(shí)。
(6)歲:年。
(7)為:是。
(8)若:如果。
(9)非:胡說(shuō)。
韓信主考文言文閱讀答案
1、《韓信主考》中“戌”怎么讀?
答:Xu一聲。
2、翻譯文中劃線句子。
(1)時(shí)人憤恨,追問(wèn)今歲知貢舉為誰(shuí)。
翻譯:當(dāng)時(shí)的人們很氣憤,追問(wèn)今年是誰(shuí)主持考試的。
(2)人爭(zhēng)辯其非。
翻譯:人們爭(zhēng)相指責(zé)他說(shuō)得不對(duì)。
3、《韓信主考》中“人爭(zhēng)辯其非”的非具體指什么?
答:《韓信主考》中的非,是胡說(shuō)意思,非具體指的是讀書(shū)人說(shuō)主持考試的人是韓信是胡說(shuō)八道。
歡迎使用手機(jī)、平板等移動(dòng)設(shè)備訪問(wèn)中考網(wǎng),2024中考一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看