中考網(wǎng)
全國站
快捷導(dǎo)航 中考政策指南 2024熱門中考資訊 中考成績查詢 歷年中考分?jǐn)?shù)線 中考志愿填報 各地2019中考大事記 中考真題及答案大全 歷年中考作文大全 返回首頁
您現(xiàn)在的位置:中考 > 初中語文 > 文言文 > 正文

2024年初中語文文言文重點句子精選120條翻譯匯總

來源:網(wǎng)絡(luò)資源 2023-08-21 21:06:00

中考真題

智能內(nèi)容

一、《論語》

1.子曰:“學(xué)而時習(xí)之,不亦說乎?有朋自遠(yuǎn)方來,不亦樂乎?人不知 而不慍,不亦君子乎?”

譯:學(xué)習(xí)知識,然后按一定的時間去復(fù)習(xí)它,不也高興嗎?有志同道合 的人從遠(yuǎn)方來,不也快樂嗎?人家不了解我,我卻不怨恨.生氣,不也 是君子嗎?

2.曾子曰:“吾日三省吾身:為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習(xí)乎?”

譯:曾子說:“我每天多次地反省自己:替別人辦事是不是盡心竭力呢?跟朋友往來是不是誠實呢?老師傳授的知識是不是復(fù)習(xí)過呢?”

3.子曰:“溫故而知新,可以為師矣。”

譯:在溫習(xí)舊的知識后,能夠從中有新的體會或發(fā)現(xiàn),可憑借這一點做老師了。

4.子曰:“學(xué)而不思則罔;思而不學(xué)則殆。”

譯:只讀書卻不思考,就會感到迷惑;只是空想而不讀書,就會(陷入 邪說)有害危險。

5.子曰:“由,誨女知之乎!知之為知之,不知為不知,是知也。”

譯:孔子說:“由,教給你對待知和不知的態(tài)度吧:知道就是知道,不知道就是不知道,這就是聰明智慧。”

6.子曰:“見賢思齊焉,見不賢而內(nèi)自省也。”

譯:孔子說:“看見賢人要想著向他看齊,看見不賢的人要反省自己有 沒有跟他相似的毛病。”

7.子曰:“三人行,必有我?guī)熝;擇其善者而從之,其不善者而改之?rdquo;

譯:孔子說:“幾個人在一起走路,其中一定有人可以當(dāng)我的老師。應(yīng) 當(dāng)選擇他們的優(yōu)點去學(xué)習(xí),看到自己也有他們的缺點就要改正。”

8.曾子曰:“士不可以不弘毅,任重而道遠(yuǎn)。仁以為己任,不亦重乎?死而后已,不亦遠(yuǎn)乎?”

譯:曾子說:“士人不可以不胸懷寬廣、剛強勇毅,因為他肩負(fù)著重大 的使命,路程又很遙遠(yuǎn)。把實現(xiàn)‘仁’的理想看做自己的使命,不也是 重大嗎?到死才停止,不也很遙遠(yuǎn)嗎?”

9.子曰:“歲寒,然后知松柏之后凋也。”

譯:孔子說“寒冷的冬天,才知道松樹柏樹是最后落葉的。”

10.子貢問曰:“有一言而可以終身行之者乎?”

譯:子貢問道:“有沒有一句可以終身奉行的話?”

11.子曰:“其恕乎!己所不欲,勿施于人。”

譯:孔子說:“那大概是‘恕’吧!自己不想要的事情,不要施加在 別人身上。”

二、《魚我所欲也》

1.生,亦我所欲也,義,亦我所欲也,二者不可得兼,舍生而取義者也。

譯:生命是我所想要的,大義也是我所想要的,如果兩者不能夠同時 都具有的話,那么我就只好犧牲生命而選取大義了。

2.由是則生而有不用也;由是則可以辟患而有不為也。

譯:憑借某種辦法就可以得到生存,但有人不用;憑借某種辦法就可以 躲避禍患,但有人不去干這種事情。

3.萬鐘則不辯禮義而受之,萬鐘于我何加焉!

譯:萬鐘的優(yōu)厚俸祿如果不辨別是否合乎禮義就接受它,萬鐘的優(yōu)厚俸祿對我有什么好處呢?

4.鄉(xiāng)為身死而不受,今為所識窮乏者得我而為之

譯:原先為了禮義寧愿身死也不接受(一簞食,一豆羹) ,現(xiàn)在為了所 認(rèn)識的窮人感激我而接受它。

5.是亦不可以已乎?此之謂失其本心。

譯:這種做法不也是可以停止了嗎?這就是所說的失掉了他本來的思想。

6.如使人之所欲莫甚于生,則凡可以得生者何不用也?使人之所惡莫 甚于死者,則凡可以辟患者何不為也?

譯:假使人們所喜歡的沒有超過生命的,那么凡是可以用來求得生存的辦法,什么手段不用呢?假使人們所厭惡的沒有超過死亡的,那么凡是可以用來躲避禍患的,什么事情不做呢?

三、《生于憂患,死于安樂》

1.故天將降大任于是人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空 乏其身,行拂亂其所為,所以動心忍性,曾益其所不能。

譯:所以上天要降臨重大使命給這樣的人, 一定要先使他們的內(nèi)心痛苦, 使他們的筋骨勞累,使他們的體膚餓瘦,使他們受到貧困之苦,使他們做事不順,通過這些來使他們內(nèi)心驚動,使他們的性格堅強,增加他們 所不具備的才能。

2.入則無法家拂士,出則無敵國外患者,國恒亡。

譯:在國內(nèi)如果沒有堅持法度和輔佐君王的賢士,在國外如果沒有敵國外患,這個國家往往會滅亡。

3.生于憂患而死于安樂。

譯:因有憂患而得以生存,因沉迷安樂而衰亡。

4.人恒過然后能改,困于心衡樂慮而后作,征于色發(fā)于聲而后喻。

譯:一個人嫦犯錯誤,然后才能改正;內(nèi)心困惑,思緒阻塞,然后才能有所作為;(一個人的想法,只有)從臉色上顯露出來,在吟詠嘆息聲中表現(xiàn)出來。

四、《公輸》

1.夫子何命焉為?

譯:先生有什么指教呢?

2.吾義固不殺人。

譯:我堅持道義,一定不會殺人。

3.荊國有余于地而不足于民,殺所不足而爭所有余。

譯:楚國有的是土地,卻缺少民眾,如今去殺自己缺少的民眾而去爭奪 自己并不缺少的土地。

4.胡不見我于王?

譯:為什么不向楚王引見我呢?

5.公輸盤九設(shè)攻城之機變,子墨子九距之。

譯:公輸盤一次又一次地設(shè)下了攻城的巧妙方法,墨子一次又一次地抵 擋了他。

6.吾知所以距子矣,吾不言。

譯:我知道用來抵抗你的方法了,我不說。

7.我知子之所以距我,吾不言;

譯:我知道你用來抵抗我的方法了,我不說。

8.雖殺臣,不能絕也。

譯:即使殺了我,也不能殺盡保衛(wèi)宋國的人。

五、《愚公移山》

1.甚矣,汝之不惠!

譯:你太不聰明了。

2.吾與汝畢力平險,指通豫南,達(dá)于漢陰。

譯:我和你們盡力挖平險峻的大山, (使道路)一直通向豫州南部,到 達(dá)漢水南岸。

3.以君之力,曾不能損魁父之丘,如太行王屋何?

譯:憑借您的力量,連魁父這座小山都不能削平,能把太行、王屋兩座山怎么樣?

4.寒暑易節(jié),始一反焉。

譯:冬夏換季,才能往返一次。

5.遂率子孫荷擔(dān)者三夫,扣石墾壤,箕畚運于渤海之尾。

譯:于是率領(lǐng)兒孫中能挑擔(dān)子的三個人,鑿石頭,挖土,用箕畚運到渤 海邊上。

六、《曹劌論戰(zhàn)》

1.肉食者鄙,未能遠(yuǎn)謀。

譯:居高位享厚祿的人目光短淺,不能深謀遠(yuǎn)慮。

2.衣食所安,弗敢專也,必以分人

譯:衣食這類養(yǎng)生的東西,不敢獨自享有,必定把它分給別人。

3.小大之獄,雖不能察,必以情。

譯:大大小小的案件,即使不能件件都明察,也一定是根據(jù)實情判斷。

4.忠之屬也?梢砸粦(zhàn)。戰(zhàn)則請從。

譯:這是盡了本職的一類事情,可憑借這個條件打一仗,如果作戰(zhàn),就 請允許我跟隨著去” 。

5.夫戰(zhàn),勇氣也。一鼓作氣,再而衰,三而竭。

譯:作戰(zhàn),是靠勇氣的。第一次擊鼓能夠振作士兵的勇氣,第二次 擊鼓士氣衰弱,第三次擊鼓士氣就消失了。

6.小惠未扁,民弗從也。

譯:這種小恩惠沒有遍及老百姓,老百姓是不會聽從您的。

7.小信未孚,神弗福也。

譯:小信用未能使神信任,神靈不保佑您。

七、《鄒忌諷齊王納諫》

1.朝服衣冠,窺鏡,謂其妻曰:“我孰與城北徐公美?”

譯:早晨穿戴好衣帽,照著鏡子,對他的妻子說:“我與城北徐公比, 誰美?”

2.吾妻之美我者,私我也。

譯:我的妻子認(rèn)為我美,是偏愛我。

3.今齊地方千里,百二十城。

譯:現(xiàn)在齊國的土地方圓一千里,有一百二十座城池。

4.能謗譏于市朝,聞寡人之耳者,受下賞。

譯:能夠在公眾場所議論君王的缺點,使我聽到的,受到下等獎賞。

5.燕、趙、韓、魏聞之,皆朝于齊。此所謂戰(zhàn)勝于朝廷。

譯:燕、趙、韓、魏聽說了這件事,都到齊國來朝見齊王,這就是所說 的在朝廷上戰(zhàn)勝別國。

八、《口技》

1.少頃,但聞屏障中撫尺一下,滿坐寂然,無敢嘩者。

譯:過了一會兒,只聽到圍幕中撫尺一拍,全場都安靜下來,沒有一個 敢大聲說話的。

2.當(dāng)是時,婦手拍兒聲,口中嗚聲,兒含乳啼聲,大兒初醒聲,夫叱 大兒聲,一時齊發(fā),眾妙畢備。

譯:在這個時候,婦人手拍孩子的聲音,口中嗚嗚哼唱的聲音,小孩子 含著乳頭啼哭的聲音,大孩剛剛醒來的聲音,丈夫大聲呵斥大孩子的聲 音,同時間一起響了起來,各種聲音都表演得惟妙惟肖。

3.滿坐賓客無不伸頸,側(cè)目,微笑,默嘆,以為妙絕。

譯:全場的賓客沒有一個不伸長脖子,偏著頭凝神地聽著,微笑著,暗暗贊嘆著,認(rèn)為妙極了。

4.賓客意少舒,稍稍正坐。

譯:賓客們的心情稍微放松了,身子漸漸坐正了。

5.雖人有百手,手有百指,不能指其一端。

譯:即使一個人有上百只手,一只手有上百只手指,也不能明確指出哪 一種聲音來。

6.于是賓客無不變色離席,奮袖出臂,兩股戰(zhàn)戰(zhàn),幾欲先走。

譯:在這種情況下,賓客們沒有一個不嚇得變了臉色,離開座位,揚起 衣袖,露出手臂,兩腿索索直抖,幾乎都想爭先恐后地逃跑。

九、《桃花源記 》

1.漁人甚異之。復(fù)前行,欲窮其林。

譯:漁人感到非常詫異,繼續(xù)往前走,想走到林子的盡頭。

2.見漁人,乃大驚,問所從來。

譯:(桃源人)見了漁人,竟然感到十分驚訝,問他是從哪里來的。

3. 土地平曠, 屋舍儼然, 有良田美池桑竹之屬。阡陌交通, 雞犬相聞。

譯:(看到)一片平坦寬廣的土地,一排排整齊的房屋,還有肥沃的田 地.美麗的池塘.桑樹.竹林之類。田間小路縱橫交錯,雞鳴狗叫之聲 都處處可以聽見。

4.率妻子邑人來此絕境,不復(fù)出焉。

譯:率領(lǐng)妻子兒女同鄉(xiāng)的人來到這個跟世人隔絕的地方,不再出去了。

5.此人一一為具言所聞。

譯:漁人一五一十把自己所聽到的事詳細(xì)地告訴他們。

6.問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。

譯:問現(xiàn)在是什么 朝代,竟然不知道有過漢朝,更不用說魏晉兩個朝代了。

十、《與朱元思書》

1.從流飄蕩,任意東西。

譯:(我的小船)隨著江流飄飄蕩蕩,時而向東,時而向西。

2.急湍甚箭,猛浪若奔。

譯:湍急的江流比箭還快,那驚濤駭浪像飛奔的馬。

3.夾岸高山,皆生寒樹,負(fù)勢競上,互相軒邈。

譯:江兩岸的高山上,全都生長著蒼翠的樹,使人看了產(chǎn)生寒意。重重 疊疊的山巒各仗著自己的地勢爭相向上, 這些山巒仿佛都爭著往高處和 遠(yuǎn)處伸展。

4.鳶飛戾天者,望峰息心;經(jīng)綸世務(wù)者,窺谷忘反。

譯:那些像鳶一樣極力攀高的人,看到這些雄奇的山峰就平息了自己熱衷功名利祿的心;那些忙于世俗事務(wù)的人,看到這些幽深的山谷就會流連忘返。

十一、《三峽》

1.重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見曦月。

譯:層層的懸崖,排排的峭壁,把天空和太陽都遮蔽了。如果不是在正 午.半夜的時候,連太陽和月亮都看不見。

2.至于夏水襄陵,沿溯阻絕。

譯:到了夏天水漲,江水漫上小山的時候,順流而下和逆流而上的船只 都被阻絕。

3.雖乘奔御風(fēng),不以疾也。

譯:即使是騎著飛奔的馬,駕著疾風(fēng),也不如它快。

4.懸泉瀑布,飛漱其間,清榮峻茂,良多趣味。

譯:(在山峰之間)常有懸泉瀑布飛流沖蕩,水清,樹榮,山高,草盛, 實在是有很多趣味。

5.常有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕。

譯:常常在高處的猿猴拉長聲音鳴叫,聲音連續(xù)不斷,非常凄涼怪異。空曠的山谷傳來猿啼的回聲,悲哀婉轉(zhuǎn),很久很久才消失。

十二、《馬說》

1.故雖有名馬,祗辱于奴隸人之手,駢死于槽櫪之間,不以千里稱也。

譯:因此即使有很名貴的馬,也只能在仆役的手下受到屈辱,跟普通的馬一起死在馬廄里,不以千里馬著稱。

2.馬之千里者,一食或盡粟一石。食馬者不知其能千里而食也。

譯:日行千里的馬,一頓有時能吃下一石糧食,喂馬的人不知道要根據(jù) 它日行千里的本領(lǐng)來喂養(yǎng)它。

3.且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?

譯:想要跟普通的馬相等尚且都辦不到, 又怎么能要求它日行千里呢?

4.策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執(zhí)策而臨之, 曰:“天下無馬!”嗚呼,其真無馬邪?其真不知馬也。

譯:鞭打它,不按正確的方法, 喂養(yǎng)它不足以使它充分發(fā)揮自己的才能, 聽它嘶叫卻不通曉它的意思,反而拿著鞭子站在它跟前說:“天下沒有 千里馬!唉!” 難道果真沒有千里馬嗎?其實是他們真不識得千里馬啊!

十三、《陋室銘》

1.山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。

譯:山不一定要高,有仙人(居住)就有名;水不一定要深,有龍(居 住)就有靈氣。

2.斯是陋室,惟吾德馨。

譯:這間是簡陋的房子,只是我(住屋的人)的品德好(就不感到簡陋了)。

3.苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁。

譯:苔痕碧綠,長到階上;草色青蔥,映入簾里。說說笑笑的是學(xué)問淵博的人,來來往往的沒有沒學(xué)問的人。

4.可以調(diào)素琴,閱金經(jīng)。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。

譯:可以彈奏樸素的琴,閱讀珍貴的佛經(jīng)。沒有嘈雜的音樂擾亂耳朵,沒有公文使身體勞累。

5.南陽諸葛廬,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”

譯:南陽的諸葛亮的草廬,西蜀子云的亭子。孔子說:“有什么簡陋的呢?”

十四、《小石潭記》

1.全石以為底,近岸,卷石底以出。

譯:潭以整塊石頭為底,靠近岸的地方,石底有些部分翻卷過來露出水面。

2.潭中魚可百許頭,皆若空游無所依。

譯:潭中的魚大約有一百來條,都好象在空中游動,沒有什么依托。

3.日光下澈,影布石上,佁然不動。

譯:陽光直照到水底,魚的影子映在石頭上,呆呆的一動不動。

4.俶爾遠(yuǎn)逝,往來翕忽。

譯:忽然間向遠(yuǎn)處游去了,來來往往輕快敏捷。

5.斗折蛇行,明滅可見。

譯:溪水像北斗星那樣曲折,像蛇那樣蜿蜒前行,時隱時現(xiàn),明滅可見。

6.其岸勢犬牙差互,不可知其源。

譯:那河岸的形狀像狗的牙齒那樣參差不齊,不能夠知道它的源頭。

7.凄神寒骨,悄愴幽邃 。

譯:使人感到心神凄涼,寒氣透骨,幽靜深遠(yuǎn),彌漫著憂傷的氣息。

十五、《岳陽樓記》

1.銜遠(yuǎn)山,吞長江,浩浩湯湯,橫無際涯;朝暉夕陰,氣象萬千。此 則岳陽樓之大觀也。

譯:它連接著遠(yuǎn)方的山脈,吞吐著長江的水流,浩浩蕩蕩,寬廣無邊。或早或晚一天里陰晴多變化,各種景象的變化多端,這是岳陽樓盛大壯觀的景象。

2.覽物之情,得無異乎?

譯:看了自然景物而觸發(fā)的感情,大概會有所不同吧?

3.登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風(fēng),其喜洋洋者矣。

譯:登上這座樓,就會感到胸懷開闊,精神爽快,光榮和屈辱都被遺 忘了,端著酒杯,吹著微風(fēng),那是喜洋洋的歡樂啊。

4.嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以 己悲。

譯:唉!我曾經(jīng)探求過古代品德高尚的人們的心思,或許不同于以上兩 種心情的,為什么呢?不因為外界環(huán)境的好壞和自己的得失而或喜或悲。

5.居廟堂之高則憂其民;處江湖之遠(yuǎn)則憂其君。

譯:處在高高的廟堂上,則為平民百姓憂慮;處在荒遠(yuǎn)的江湖中,則替君主擔(dān)憂。

6.先天下之憂而憂,后天下之樂而樂。

譯:在天下人擔(dān)憂之前先擔(dān)憂,在天下人快樂之后才快樂。

7.噫!微斯人,吾誰與歸?

譯:啊!如果沒有這樣的人,我和誰一道呢?

十六、《醉翁亭記》

1.山行六七里,漸聞水聲潺潺而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。

譯:沿著山路走了六七里,漸漸聽到潺潺的水聲,看到一股水流從兩山 之間飛淌下來的,是釀泉啊。

2.有亭翼然臨于泉上者。

譯:有一個亭子四角翹起像鳥張開翅膀一樣座落在泉水邊的,是醉翁亭啊。

3.醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也。

譯:醉翁的心意不在酒上,而在山光水色中啊。游玩山水的樂趣,有 感于心而寄托在酒上罷了。

4.若夫日出而林霏開,云歸而巖穴瞑,晦暝變化者,山間之朝暮也。

譯:要說那太陽出來而林間的霧氣散了, 煙云聚攏而山谷洞穴昏暗了, 這明暗交替變化的景象,就是山中的早晨和晚上。

5.野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之 四時也。

譯:野花開放而散發(fā)出幽微的香氣, 美麗的樹木枝繁葉茂而一片濃陰, 秋風(fēng)浩浩,天氣晴好,霜露潔白,水流減少石頭裸露,這是山中的四季景色。

6.蒼顏白發(fā),頹然乎期間者,太守醉也。

譯:臉色蒼老,頭發(fā)花白,醉醺醺地坐在人群中間,這是太守喝醉了。

7.醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。

譯:醉了能和他們一起快樂,酒醒后能寫文章表達(dá)這種快樂的,是太守啊。

十七、《愛蓮說》

1.世人盛愛牡丹。

譯:世人大部分都喜歡牡丹。

2.予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝, 香遠(yuǎn)益清,亭亭凈植,可遠(yuǎn)觀而不可褻玩焉。

譯:我惟獨喜愛蓮花從淤泥里生長出來,卻不受到淤泥的沾染,它經(jīng)過清水洗滌,卻不顯得妖艷,它的莖內(nèi)空外直,不生枝蔓,不長枝節(jié),香氣遠(yuǎn)播,更加顯得清芬,它筆直潔凈地立在水中,只可以從遠(yuǎn)處觀賞,卻不能貼近去玩弄啊。

3.蓮之愛,同予者何人?

譯:對于蓮花的喜愛,像我一樣的還有什么人呢?

十八、《孫權(quán)勸學(xué)》

1.蒙辭以軍中多務(wù)。

譯:呂蒙用軍中多事務(wù)來推辭。

2.孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪!

譯:我難道想要你研究儒家經(jīng)典當(dāng)博士嗎?

3.但當(dāng)涉獵,見往事耳。

譯:只是應(yīng)當(dāng)粗略地閱讀,了解以往的歷史罷了。

4.士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!

譯:士別三日,就要重新另眼看待,長兄怎么了解事情這么晚啊?

5.卿言多務(wù),孰若孤?

譯:你說事務(wù)多,誰像我?

十九、《傷仲永》

1其詩以養(yǎng)父母.收族為意,傳一鄉(xiāng)秀才觀之。

譯:他的詩以贍養(yǎng)父母.團(tuán)結(jié)同宗族的人為內(nèi)容,傳送給整個鄉(xiāng)的秀才觀賞。

2.自是指物作詩立就,其文理皆有可觀者。

譯:從此,指定事物讓他作詩,他能立刻完成,詩的文采和道理都有可 以欣賞的地方。

3.邑人奇之,稍稍賓客其父,或以錢幣乞之。

譯:同縣的人對他能作詩感到驚奇,漸漸地請他的父親去做客,有的人 還用錢求仲永題詩。

4.父利其然也,日扳仲永環(huán)謁于邑人,不使學(xué)。

譯:他的父親認(rèn)為這樣有利可圖,每天帶著仲永四處拜訪同縣的人,不 讓他學(xué)習(xí)。

5.泯然眾人矣。

譯:完全變成了普通人了。

6.其受之天也,賢于材人遠(yuǎn)矣。卒之為眾人,則其受之人者不至也。

譯:他的聰明是從先天得到的,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過有才能的人。但最終變成了一 個普通人,是因為他接受后天的教育沒達(dá)到要求。

7.今夫不受之天,固眾人,又不受之人,得為眾人而已耶?

譯:現(xiàn)在那些不是天生聰明, 本來就是平凡的人, 又不接受后天的教育, 能夠成為一個平常的人就為止了嗎?

二十、《記承天寺夜游》

庭下如積水空明,水中藻.荇交橫,蓋竹柏影也。

譯:月光照在院子中,如水一般清明澄澈,竹子和松柏的影子,就像水中交錯的藻、荇。

二十一、《送東陽馬生序》

1.先達(dá)德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。

譯:那位前輩道德高,聲望重,向他求教的學(xué)生擠滿了他的屋子,他不 曾稍微把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。

2.寓逆旅,主人日再食,無鮮肥滋味之享。

譯:住在旅店里,主人每天提供兩頓飯,沒有新鮮肥美食物可以享用。

3.余則蘊袍敝衣處其間,略無慕艷意。

譯:我卻穿著破舊的衣服生活在他們中間,毫無羨慕他們的意思。

4.以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。

譯:因為心中有足以快樂的事,不覺得吃的穿的不如別人。

二十三、《湖心亭看雪》

1.天與云與山與水,上下一白。

譯:天與云與山與水,渾然一體,白茫茫一片。

2.湖上影子,惟長堤一痕、湖心亭一點、與余舟一芥,舟中人兩三粒而已。

譯:湖上的影子,只有隱隱露出一道的痕跡,一點湖心亭的輪廓,和我的一片小舟,舟中的兩三粒人影罷了。

       編輯推薦:

       2024年中考各科目重點知識匯總

 

  最新中考資訊、中考政策、考前準(zhǔn)備、中考預(yù)測、錄取分?jǐn)?shù)線等
 
  中考時間線的全部重要節(jié)點
 
  盡在"中考網(wǎng)"微信公眾號    

   歡迎使用手機、平板等移動設(shè)備訪問中考網(wǎng),2023中考一路陪伴同行!>>點擊查看

  • 歡迎掃描二維碼
    關(guān)注中考網(wǎng)微信
    ID:zhongkao_com

  • 歡迎掃描二維碼
    關(guān)注高考網(wǎng)微信
    ID:www_gaokao_com

  • 歡迎微信掃碼
    關(guān)注初三學(xué)習(xí)社
    中考網(wǎng)官方服務(wù)號

熱點專題

  • 2024年全國各省市中考作文題目匯總
  • 2024中考真題答案專題
  • 2024中考查分時間專題

[2024中考]2024中考分?jǐn)?shù)線專題

[2024中考]2024中考逐夢前行 未來可期!

中考報考

中考報名時間

中考查分時間

中考志愿填報

各省分?jǐn)?shù)線

中考體育考試

中考中招考試

中考備考

中考答題技巧

中考考前心理

中考考前飲食

中考家長必讀

中考提分策略

重點高中

北京重點中學(xué)

上海重點中學(xué)

廣州重點中學(xué)

深圳重點中學(xué)

天津重點中學(xué)

成都重點中學(xué)

試題資料

中考壓軸題

中考模擬題

各科練習(xí)題

單元測試題

初中期中試題

初中期末試題

中考大事記

北京中考大事記

天津中考大事記

重慶中考大事記

西安中考大事記

沈陽中考大事記

濟南中考大事記

知識點

初中數(shù)學(xué)知識點

初中物理知識點

初中化學(xué)知識點

初中英語知識點

初中語文知識點

中考滿分作文

初中資源

初中語文

初中數(shù)學(xué)

初中英語

初中物理

初中化學(xué)

中學(xué)百科